Najgorsze polskie tytuły filmów [RANKING]
4 grudnia 2014, 14:30
"Wszystkie odloty Cheyenne'a", "Orbitowanie bez cukru", "Wirujący seks"... lista jest długa. Przypominamy najbardziej koszmarne przykłady kreatywności rodzimych tłumaczy i dystrybutorów.
1/18 "There's Something About Mary" – kolejny klasyk "polskiej szkoły tłumaczeń". Można było przełożyć dosłownie i tak by było sensownie. Cóż, lepsze jest wrogiem dobrego
Media
2/18Dirty Dancing
Media
3/18"Szklana pułapka"
Media
4/18Sułtani westernu
AP
5/18Wygrane marzenia
Media
6/18Zakochana złośnica
Media
7/18Wszystkie odloty Cheyenne'a
Media
8/18Parnassus. Człowiek, który oszukał diabła
Media
9/18Szkoła uczuć
Media
10/18Obłędny rycerz
Media
11/18Córka prezydenta
Maturowo
12/18Plan doskonały
Media
13/18Starsza pani musi zniknąć
Media
14/18Przeboje i podboje
Media
15/18Poznaj moich rodziców
Media
16/18Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj
AP
17/18Podziemny krąg
Media
18/18Terminator - Elektroniczny morderca
Media
Powiązane
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję
Źródło dziennik.pl